Å være kropp – eller hvorfor det må to japanske kvinner til for å skrive om penger og bæsj.

Nov
2
17:00 to 18:00

Vi snakker om kropp hele tiden, men er det likevel noe vi glemmer å snakke om? Kan den japanske litteraturen lære oss noe om hvordan det er ikke bare å ha, men å være kropp?Tid og sted: 2. nov. 2023 17:00 – 18:00, Scene HumSamLegg til i kalender

Ja, mener oversetterne Ika Kaminka og Magne Tørring! I denne samtalen vil de trekke fram to av den japanske samtidslitteraturens mest særpregede stemmer, Hiromi Itō og Mieko Kawakami. Begge skriver om sine erfaringer om å være i kvinne i Japan, men romanene Tornetrekkeren og Natsus somre er også aktuelle langt utenfor landegrensene.

Vi serverer Pocky, kaffe og noe ekstra å bite i. Åpent for alle interesserte!

Ika Kaminka har vært oversetter av japansk litteratur siden 1998, og har oversatt en rekke av Haruki Murakamis bøker og mottok Bastianprisen for sin oversettelse av hans 1Q84 i 2012. I tillegg har hun blant annet oversatt Fumiko Hayashis Lausgjengar: notat frå eit ustadig liv, og to diktsamlinger av Hiromi Itō, Ete pule drite føde drepe blø og Eg er Anjuhimeko.

Magne Tørring har vært japanskoversetter siden 2006 og har oversatt en rekke samtidsromaner og moderne klassikere, deriblant Takiji Kobayashis Krabbeskipet, Sayaka Muratas Døgnåpent og Jordboere, Hiromi Kawakamis Merkelig vær i Tokyo og nå Mieko Kawakamis Natsus somre, en oversettelse han vant Bastianprisen for i 2023.

Sammen med Reiko Abe Auestad sto Kaminka og Tørring bak den kritikerroste novelleantologien Knakketiknakk: Korte fortellinger fra Japan 1895–2012 (2018).

Organizer(s):
HumSam-biblioteket
Location:
Georg Sverdrups hus, Universitetsbiblioteket, Moltke Moes vei 39, University of Oslo, Norway

Other events

All events
Dec
7

NIAS Closing Reception

Dec 7, 2023, 15:00 - Nov 7, 2023, 00:00
Read more
Feb
19

Oil, oligopolies, and state responses: a global and local history of oil markets, 1860s-1939

Feb 19, 2024 - Feb 20, 2024
Call for Papers/ Workshop
Read more